| (no subject) |
[Nov. 23rd, 2008|07:45 pm] |
TIAMAT москва, 21 ноября, "точка"
|
|
|
| (no subject) |
[Sep. 14th, 2008|11:16 pm] |
фестиваль сос. мир: абвиотура
зы: паша, спасибо за диск и текилу! :)
1.  | |
|
|
| (no subject) |
[Sep. 14th, 2008|10:56 pm] |
фестиваль сос. мир: иДМГ
1.  | |
|
|
| (no subject) |
[Sep. 14th, 2008|10:40 pm] |
фестиваль сос. мир: fireshow
снимал в сплите с юлей nu4to, как видно, регулярно ловили вспышку друг друга.
1.  | |
|
|
| (no subject) |
[Sep. 4th, 2008|12:26 am] |
фестиваль сос. мир: ракеты и кирпичи
|
|
|
| (no subject) |
[Aug. 27th, 2008|09:55 am] |
* * * Срок Годности вышел * * *
Ржавые ворота c усилием провернулись на своих петлях, как бы не желая пускать шершавый как кирпич, дневной свет в темное помещение. Пахнуло подвальной сыростью. Щелкнули тумблеры на щитке, и в ответ загорелись две из четырех лампочек в плафонах без стекол.
Время вело наступательные действия успешнее, чем казалось на первый взгляд. Во всех углах блестела сетка паутины, а под деревянной обшивкой провисших ворот и стен поселились рыжие муравьи. Они наделали в дереве ходов и непрестанно сновали по ним, таская белесые коконы. Обустраивая свою нору, тысячи насекомых натащили под доски песка, и некогда презентабельная "евровагонка" выгнулась как живот у беременной. В траве под воротами была вырыта нора, из которой не мигая смотрела на мир пара маслянистых жабьих глаз. Наглая фауна осваивала новый ареол обитания. Особенно бурно пустившаяся в рост в этом году трава продолжала подтачивать фундамент, бетон проигрывал схватку со Временем. Ветер покачивал разбитый детьми фонарь. Черным брюхом провис под собственной тяжестью пропитавшийся влагой оргалитовый потолок. Велосипед без колес пылился на стене. Сваленный по углам хлам напоминал капканы, расставленные временем на не в меру сентиментальных прохожих. Старый, почти слепой сторожевой пес по кличке Дружок устало валялся в тени ничего уже не охраняя. Похоже, его срок годности вышел.
Заменить лампочки на новые и заново проложить съеденную мышами проводку не составило труда. Муравьиное гнездо было щедро залито старой олифой смешанной с машинным маслом, а для жабы на ближайшем рынке была приобретена большая китайская петарда. В недрах гаража я нашел украденную у строителей лопату, чтобы вырвать сочные одуванчики проросшие сквозь цемент, и перекинуть к соседним гаражам засохший собачий кал. А заодно присыпал песком жабьи потроха.
|
|
|
|
|